第7章 (2)
��冷遇的种子的正是她。我眼看着在勃洛克赫斯特先生的心中成了一个狡猾、邪恶的孩子。但自己却没有任何办法去补救这个伤害。“我真的没有。”我一边想,一边使尽全力忍住哭泣,赶忙擦去我心中痛苦的泪水,但这是无用的。

  “真是一个可悲的缺点,在孩子身上还会有欺骗。”勃洛克赫斯特先生说,“说谎和它是连在一块的。而且凡是撒谎的人,都会有这样的命运,将来在烈火熊熊燃烧的地狱中受罪。不过,我会好好看管起她来的,里德太太,我会吩咐谭波尔小姐和别的教师们。”

  “我希望教育她能够用一种和她前途相适应的方式,”我的恩人接下去说,“让她谦卑一点儿,让她变得有用。如果你允许的话,让她在洛伍德度过假期。”

  “太太,这是个非常明智的决定。”勃洛克赫斯特回答道,“基督教徒的美德中有谦恭,对洛伍德的学生来说尤其如此,因此我下过指示,要特别注意在他们中间培养这种美德。我研究过,如何才能最有效地抑制他们身上那种世俗的傲慢的情绪。我刚得到一个可喜证据,证明我的成功,就在几天之前,奥古斯塔,我的第二个女儿,跟她妈妈去学校参观,回来后感叹说:‘天啊,爸爸,所有的洛伍德的那些姑娘们看上去多么安静和朴素啊!头发掠在耳朵后,围裙长长的,还有粗麻布小口袋系在衣服外面——她们简直就像些穷人家的孩子嘛!还有’她继续说,‘她们似乎从来没看到绸衣服,看她们瞧我和妈妈衣服时的那副模样。’”

  “我非常赞赏这种情况。”里德太太接着说,“这种体制太适合简?爱了,即使找遍全英国我也不能找到更合适的了。继续做下去,亲爱的勃洛克赫斯特先生,我认为在一切事情上都应该坚持不懈。”

  “太太,基督徒最首要的本分便是坚持不懈,而遵守这个本分是我们办洛伍德学校每一项措施必须体现的:伙食简单,服装朴素,设备不讲究,有艰苦勤劳的传统,                                这就是全学校的人生活的常规。”

  “先生,这太正确了。                                这样说来,这孩子准能进洛伍德学校,并且受到的教育和她的地位和前途相称,我是不是能够放心呢?”

  “完全可以,太太。我会安置她在一个专门培养珍奇花卉的花圃里,我确信她会心怀感激的,被选中做这项工作是一种无比的荣幸。”

  “勃洛克赫斯特先生,既然是这样,我会很快把她送过去。老实告诉你,这个重担越来越叫人难以忍受了,我迫不及待摆脱它。”

  “这是自然的,自然的。太太,那我先告辞了,大概一两个星期之后我才回勃洛克赫斯特府,因为有个副主教,跟我意气相投,不肯早放我回去,我会通知谭波尔小姐,让她知道会来一个新姑娘,这样收她进校就不会有什么问题。再见。”

  “勃洛克赫斯特先生,再见。替我问候一下勃洛克赫斯特太太和小姐,以及奥古斯塔和西奥多,还有问候一下勃劳顿?勃洛克赫斯特少爷。”

  “一定会的,太太。小姑娘,给你本《儿童指南》,念念它,做完祈祷之后,尤其是那部分, 写到�