第204章、星期一早晨的教堂
  无尽的银河在头顶上蜿蜒流淌,浩瀚的沙漠在脚下舒展延伸。风吹拂着沙砾,连接着天与地之间看似空旷却又无限狭隘的空间。陆平川仿佛怕冷一般地裹紧了外套,却听见维克托清了清他那沙哑的烟嗓,开始唱一首英文歌:

  “you_left_your_bible_on_the_dresser,(你的圣经还遗忘在梳妆台上)

  so_i_put_it_in_the_drawer.(我将它放回抽屉)

  cause_i_can’t_seem_to_talk_to_god_without_yelling_anymore.(因为我已经无法平静地面对上帝)

  and_when_i_sit_at_your_piano,(当我坐在你的钢琴前)

  i_c*****most_hear_those_hymns.(我仍然能听见那些赞美诗)

  the_keys_are_just_collecting_dust_but_i_can\'t_close_the_lid.(虽然琴键已经落满尘埃但我却不愿将它们合起)

  you_left_my_heart_as_empty(你的离去掏空了我的心)

  as_a_monday_moing_church.(就像星期一早晨的教堂)

  it_used_to_be_so_full_of_faith_and_now_it_only_hurts,(它曾经满怀信仰如今却只剩伤痛)

  and_i_can_hear_the_devil_whisper,(我能够听见魔鬼在低语)

  ‘things_are_only_getting_worse’(一切都只会变得更糟)

  you_left_my_heart_as_empty(你的离去掏空了我的心)

  as_a_monday_moing_church.(就像星期一早晨的教堂)

  the_preacher_came_by_sunday(周日牧师前来)

  said_he_missed_me_at_the_service.(说他已经很久没见我出席礼拜)

  he_told_me_jesus_loves_me(他告诉我主依然爱我)

  but_i\'m_not_sure_i_deserve_it(但我自己却怀疑这一点)

  cause_the_faithful_man_that_you_loved_is_nowhere_to_be_found.(因为那个他所爱的虔诚信徒,如今已经消失无踪)

  since_they_took_all_that_he_believed_and_laid_it_in_the_ground.(自从您带走了他的信仰并让他们天人两隔)

  you_left_my_heart_as_empty(你的离去掏空了我的心)

  as_a_monday_moing_church.(就像星期一早晨的教堂)

  it_used_to_be_so_full_of_faith_and_now_it_only_hurts,(它曾经满怀信仰如今却只剩伤痛)

  and_i_can_hear_the_devil_whisper,(我能够听见魔鬼在低语)

  ‘things_are_only_getting_worse’(一切都只会变得更糟)

  you_left_my_heart_as_empty(你的离去掏空了我的心)

  as_a_monday_moing_church……(就像星期一早晨的教堂)

  低回的歌声仿佛细密的沙子一般在风中摩�