分卷阅读10
西那样时髦,」他果断地说∶「把她的眼睛蒙上。」
「不,我喜欢看着你们怎麽做,我喜欢┅┅」
「这是为我取乐,不是为你;蒙上!」
她知道,如果她不蒙,他会叫彼得替他来蒙的。所以她拿起黑绒布扎在头上往下一拉,遮住双眼,她的整个世界变得一片漆黑。
「仰躺着。」男爵指示道。她开始翻身,可是身体在沙发边落了空,摔了下来。视觉被遮使她不能保持平衡,无法挪到原位,但她知道底埃特就站在身边。使她恐惧的是他并未帮她一把。她由於害怕而轻声尖叫着从长沙发上摔到了地板上,右臀部被狠狠地撞了一下。她咬着牙没有痛苦地呻吟出来。
「回到沙发上去,亲爱的,这太浪费时间了。」
她摇摇晃晃地站起来,伸手向长沙发摸去。然後,艰难地站直身子,生怕从另一边摔下去。她终於在沙发上仰面躺下时,已是浑身汗水,头发一小撮一小撮地沾在脸上。
「给她穿上比基尼,彼得,」男爵命令道。
凯蒂亚感到彼得的大手将她的腿伸进比基尼底部的开口处,然後他费力地将厚厚的橡皮在她汗湿的肌肉上往上拉。她抬起臀部努力帮助彼得,紧管她恨这令人恼火的东西,恨将要做的事。
「别动,」底埃特冷冷说,「让彼得一人忙。」
凯蒂亚的呼吸急促起来,男爵饶有兴趣地看着她的乳房起伏。他知道她不喜欢这样;他对选择这种惩罚感到满意。
橡皮比基尼底部总算拉到位了。凯蒂亚突然感到彼得的长手指透过腿裆中的比基尼,小心地拉她的外阴唇。她知道自己的阴部必须全部暴露出来,绷紧的橡皮使阴部鼓了起来,好让男爵用短马鞭时容易找到目 。彼得将凯蒂亚就位後,用一个指头在她的阴蒂周围嫩肉上摩擦着。意外的触摸使她一缩一缩的,可同时感到一滴滴湿润的东西开始从迅速潮湿的阴道口淌了出来。男爵将彼得推向一边,俯视着凯蒂亚。「婊子!」他轻声笑道;她感到短鞭端在左腿上轻轻向上移,随後被他拿开了。
「坐起来,」他稍静了一会儿叫道。她照办了,但一边坐起来一边摇晃着,痛恨四周一片黑暗。彼得抬起她的手臂,迅速地将比基尼拉到她肩上,再用一个大铁夹将它夹在背後。乳罩盖上剪有小孔,这次是由男爵将乳罩掀开,轮流猛力吮吸两只乳头。当她的乳房胀起时,橡皮就在她身上贴得更紧,使乳头及周围乳晕突了出来,又成了男爵攻击的目标。
「棒极了!再躺平,抬起臀部,坚持一会儿。」他那短促呼吸声凯蒂亚也听得到,但他的声音却很平稳,一点没有她熟悉的那种激动迹象。她抬起臀部时感到两臀间有股凉气,突然想起比基尼下半部还有一个洞眼。是让他们往里挺进时用的。男爵的手摸索着找到了洞眼,他的一只指头伸进去一会儿,确定一下一切都连接正确。他的手指头在两臀间乱动,指甲刮着绷紧的肌肉。「我发现这比第一次用在你身上时紧多了,或许你发胖点了。」他说着,抽去指头,「现在放下臀部,我们准备开始。」
凯蒂亚静静地躺在长沙发上。她知道皮埃尔还站在房间角落里;而这想法使她激动起来,因为她知道只要到目前为止的性活动都是和男人进行的就成。彼得还在她身旁,她能闻到他刚刮过胡髭的味道,并几乎也能感到他在激动。但她不知男爵究竟站在何处。这阵宁静像黑暗那样深沈,她除了等待,别无他法。她等着时,恐惧感和性骚动同时上升,恐惧感刺激了她的性欲。
彼得一丝不挂地站在一边,瞧着主人的那位身体被比基尼绷
「不,我喜欢看着你们怎麽做,我喜欢┅┅」
「这是为我取乐,不是为你;蒙上!」
她知道,如果她不蒙,他会叫彼得替他来蒙的。所以她拿起黑绒布扎在头上往下一拉,遮住双眼,她的整个世界变得一片漆黑。
「仰躺着。」男爵指示道。她开始翻身,可是身体在沙发边落了空,摔了下来。视觉被遮使她不能保持平衡,无法挪到原位,但她知道底埃特就站在身边。使她恐惧的是他并未帮她一把。她由於害怕而轻声尖叫着从长沙发上摔到了地板上,右臀部被狠狠地撞了一下。她咬着牙没有痛苦地呻吟出来。
「回到沙发上去,亲爱的,这太浪费时间了。」
她摇摇晃晃地站起来,伸手向长沙发摸去。然後,艰难地站直身子,生怕从另一边摔下去。她终於在沙发上仰面躺下时,已是浑身汗水,头发一小撮一小撮地沾在脸上。
「给她穿上比基尼,彼得,」男爵命令道。
凯蒂亚感到彼得的大手将她的腿伸进比基尼底部的开口处,然後他费力地将厚厚的橡皮在她汗湿的肌肉上往上拉。她抬起臀部努力帮助彼得,紧管她恨这令人恼火的东西,恨将要做的事。
「别动,」底埃特冷冷说,「让彼得一人忙。」
凯蒂亚的呼吸急促起来,男爵饶有兴趣地看着她的乳房起伏。他知道她不喜欢这样;他对选择这种惩罚感到满意。
橡皮比基尼底部总算拉到位了。凯蒂亚突然感到彼得的长手指透过腿裆中的比基尼,小心地拉她的外阴唇。她知道自己的阴部必须全部暴露出来,绷紧的橡皮使阴部鼓了起来,好让男爵用短马鞭时容易找到目 。彼得将凯蒂亚就位後,用一个指头在她的阴蒂周围嫩肉上摩擦着。意外的触摸使她一缩一缩的,可同时感到一滴滴湿润的东西开始从迅速潮湿的阴道口淌了出来。男爵将彼得推向一边,俯视着凯蒂亚。「婊子!」他轻声笑道;她感到短鞭端在左腿上轻轻向上移,随後被他拿开了。
「坐起来,」他稍静了一会儿叫道。她照办了,但一边坐起来一边摇晃着,痛恨四周一片黑暗。彼得抬起她的手臂,迅速地将比基尼拉到她肩上,再用一个大铁夹将它夹在背後。乳罩盖上剪有小孔,这次是由男爵将乳罩掀开,轮流猛力吮吸两只乳头。当她的乳房胀起时,橡皮就在她身上贴得更紧,使乳头及周围乳晕突了出来,又成了男爵攻击的目标。
「棒极了!再躺平,抬起臀部,坚持一会儿。」他那短促呼吸声凯蒂亚也听得到,但他的声音却很平稳,一点没有她熟悉的那种激动迹象。她抬起臀部时感到两臀间有股凉气,突然想起比基尼下半部还有一个洞眼。是让他们往里挺进时用的。男爵的手摸索着找到了洞眼,他的一只指头伸进去一会儿,确定一下一切都连接正确。他的手指头在两臀间乱动,指甲刮着绷紧的肌肉。「我发现这比第一次用在你身上时紧多了,或许你发胖点了。」他说着,抽去指头,「现在放下臀部,我们准备开始。」
凯蒂亚静静地躺在长沙发上。她知道皮埃尔还站在房间角落里;而这想法使她激动起来,因为她知道只要到目前为止的性活动都是和男人进行的就成。彼得还在她身旁,她能闻到他刚刮过胡髭的味道,并几乎也能感到他在激动。但她不知男爵究竟站在何处。这阵宁静像黑暗那样深沈,她除了等待,别无他法。她等着时,恐惧感和性骚动同时上升,恐惧感刺激了她的性欲。
彼得一丝不挂地站在一边,瞧着主人的那位身体被比基尼绷