9-10
sp;特摩罗穿好衣服,心中有了主意。解除戴戈玛的奴隶身份,派几个人和她一

  起回帕尔米拉,这样她会对他感恩不尽,成为潜伏在帕尔米拉的可靠的间谍。他

  只需告诉她,目前帕尔米拉城内局势动荡,已有流言称,大祭司对基督教和其他

  教派的发展颇有微辞,这足以酿成像安提阿城那样的宗教危机。

  此外,海兰国王提高了税收,人民做得更辛苦收入却有所减少,为此据说一

  批富有的议员和商人已无法忍受日趋低下的生活水平,意欲叛乱。

  特摩罗当然不会将真实想法全盘向戴戈玛托出。

  假如他对奥德耐特和他的妻子估计不错,这对夫妻迟早要在g有有所作为,

  一旦时机成熟,他俩决不愿继续臣服于荒y无耻、刚愎自用的海兰国王。特摩罗

  应该让戴戈玛明白,她便是安c在帕尔米拉的耳目,有责任向他通报当地的真实

  状况。他还有一点私念,或许与戴戈玛分开几个月能浇灭自己对她的爱欲,又或

  许再见面时她能回心转意,与这位贝督因首领共浴爱河。

  特摩罗计谋既定,走出帐篷,戴戈玛等人正忙着准备次日的狩猎。那个罗马

  人马库斯向她走去,她转头飞快地说了句什么,马库斯走开了。这一刻特摩罗嗅

  出一丝情爱的味道,意识到他俩刚刚说的是“我要你”,觉得再也无法忍受爱欲

  的折磨,当即唤过戴戈玛,吩咐取消打猎计划,立即上路去帕尔米拉。

  戴戈玛出发两天后,特摩罗和卢修斯等人在岔路口会面了,特摩罗将马库斯

  交给卢修斯。后者对马库斯在晚宴上的冲动不以为然,倒是对特摩罗印象不错—

  若没有他的相救,马库斯早完了。说实在的,卢修斯还是喜欢马库斯的,也许小

  伙子已经为自己的蠢行受到了惩罚——和贝督因人同行可是痛苦的经历。

  令特摩罗深为震惊的是,卢修斯通往帕尔米拉方向开去。他当然不知道,卢

  修斯还为罗马帝国的皇帝带了封密函给戴耐特王子。

  萨默娅晃晃锁链,真不知如此痛苦的折磨何日方是尽头。她被锁在一间无窗

  的黑屋里,不知白天黑夜,偶尔被移到另一间屋子,才能透过顶上的天窗望见天

  空,知道这是白天,在她的意识中,已没有了季节、月份和日期的概念。

  小屋并不算太简陋,一张床,一只垫子铺在大理石的地板上,墙上的铁钩、

  皮鞭和鞭柄之间还装点了壁毯。萨默娅活动了下铐住的手腕,舒展舒展下肢,锁

  链发出刺耳的噪声。一个赤裸的女奴进来,在她身上涂满香油,一双温柔的手滑

  过她的脸庞,顺着脖子滑向肩膀,萨默娅闭上眼,让自己沈浸在肌肤的愉悦中。

  那双迷人的手渐渐下移,轻触她的r房,抚弄她的r头,轻揉着挂在r头上

  的吊环。女奴紧贴着萨默娅,她的r房轻磨着萨默娅的,身上的其他部位也和萨

  默娅的大腿细密接触。<