分卷阅读17
�访棚设在这家上海俱乐部的一个办公室里,白色的墙壁上还挂着他们的标志——一只红色的简笔雄鹰。*

  中方主持人提出来的前几个问题也都是老一套了,无非就是问我些为什么要从阿森纳转会到拜仁慕尼黑,在英超怎么样,对新赛季的德甲又有什么期望等等。

  我操着一口不太熟练的汉语一一作答,心里却想着媒体们似乎已经有好几个月没问过我那些和男人亲吻的照片了……

  “您的汉语说的真是非常好,能谈谈您是怎么学会汉语的吗?我们以前都只知道您的母亲是华裔,但不知道您还会说汉语。”主持人的下一个问题把我从自己的思绪中拉了回来。

  “我妈妈是中国人,我从小跟她学的,”我知道在这种节目里该说什么,“在家里她跟我说话有时候会用汉语,所以我和我弟弟,都会说。我很喜欢中国,这里也是我的祖国。”

  主持人果然很高兴。紧接着她就把话题转移到了林德身上:“希曼先生,您跟肖先生是老朋友了,方便跟我们讲一讲你们是怎么认识的吗?”

  一旁的翻译把这句话翻成德语讲给了林德。

  林德回答道:“我们是在世青赛认识的。当时凯勒刚被u19征召,我们都不认识他,只知道这是个在英格兰长大的小子没想到就是这个英格兰来的小子,第一场对瑞典u19的比赛里,替补登场就梅开二度!后来我们就成了无话不说的好朋友,要知道,”他转过头来大笑着拍了一下我的肩膀,“作为一个边后卫我很开心身前能有一个这么好的边锋。”

  平时习惯了和他互相吹捧,我表现的也很淡定,顺着他凑过来的姿势搭上了他的肩膀,也用德语说:“我19岁认识林德时候他还是个回传都会失误的后卫呢,现在他已经成为一名世界级球员了,我也很高兴能和林德做队友。”

  翻译再把我们的话翻译成汉语讲给了主持人,这位漂亮的女主持听了之后也笑了。

  采访到了尾声,主持人又问道:“你们认识即将对阵的两支球队吗?”

  这我还真不大清楚,转头看向林德,他之前随拜仁来过中国,应该会知道。

  果然,林德点了一下头:“三年前我们来过中国,那个时候我们就跟广州恒大踢了一场比赛,他们给我留下了很深的印象,”他大概是在一本正经的胡说,我打赌他绝对记不起来任何一个对手的名字,“不过我们当时没有跟上海队交手过,所以我很期待明天的比赛。”

  主持人又看向了我了:“那您呢?平时会关注一些中国的消息吗?还有,我知道您参加过英格兰和德国的青训营,可以说对两国的青少年足球培养模式都很了解,您觉得他们有没有什么值得我们中国足球学习的呢?”

  “我并不太了解中超联赛,我还从没有和来自中超的球队交手过,所以我也很兴奋能在这里上演我的拜仁首秀,”我想了想,“至于青训,英格兰和德国都有很好的青训模式,我在威斯巴登的青训营待了两年,六岁的时候去了伦敦,在那里我为水晶宫的青训踢球。他们都是很好的球队,有非常完善的梯队建设,也有很严格的淘汰机制,青少年能在青训里培养出兴趣,同时也不