第 8 部分
/>   “我现在正怀孕。”她的用字遣词很特别,是古代的用法,不像凯瑟琳意识清醒时。

  “你父亲在那儿吗?”

  “我没有看见他。你在……但不在我身旁。”那么我猜对了。我们回到三千五百年前。

  “我在那儿做什么……”

  “你教书……我们都向你学……正方形、圆形,那些好玩的东西。狄奥格尼斯,你在那儿。”

  “你还知道我什么?”

  “你很老了。我们有些亲戚关系……你是我舅舅。”

  “你认识我其他的家人吗?”

  “我认识你太太……和你小孩。你有好几个儿子。其中两个比我大。我妈妈已经过世了。她死时还很年轻。”

  “你父亲一直照顾你长大?”

  “是的,不过我现在结婚了。”

  “你快生小孩了?”

  “是的。我很害怕。我不希望在生产时死掉。”

  “你妈妈就是这样去世的?”

  “是的。”

  “你害怕自己也发生同样情形?”

  “这种事常常发生。”

  “这是你第一个孩子?”

  “是的:我很怕,希望快点生。我肚子好大,行动非常不便……有点冷。”她又前进了些时间。孩子快出生了。凯瑟琳没生过小孩,而我自医学院的产科实习后就没再接生过。

  “你在哪里?”我问。

  “我躺在石床上,冰冰冷冷地。我好痛……拜托谁来帮帮我。”我叫她深呼吸。她一面喘气一面呻吟。接下来的几分钟她痛得更厉害,孩子终于出来了。是个女儿。

  “你现在觉得好点了吗?”

  “很虚弱……流了好多血。”

  “你要把她取什么名字?”

  “不知道,我太累了……我要我的孩子。”

  “你孩子在这儿,”我随口附和,“一个小女孩儿。”

  “嗯,我丈夫很高兴。”她累坏了。我引她小睡片刻。一、两分钟后,我再把她叫醒。

  “你现在觉得好些吗?”

  “是的……我看到动物。他们把东西扛在背上。背上有篮子。篮子里好多东西……食物……一些红色的水果……”

  “这里土地肥沃吗?”

  “是的。生产好多食物。”

  “你知道这里的地名吗?要是有陌生人问到村名,你怎么回答?”

  “戈西尼亚……戈西尼亚。”

  “听起来像个希腊小城。”我说。

  “我不知道。你知道吗?你曾经离开这里去周游世界,我没有。”这是个误解。凯瑟琳以那一世的眼光来看我,身为她的舅舅,较年长而有智慧,她认为我会知道答案。

  “你这一生都在村子里度过吗?”我问。

  “是的,”她小声说。“但你去出门远游,所以带回许多我们不知道的事物。你边旅行边学,研究地理