第13章 东山经(1)
/>
【原文】
又南三百里,曰杜父之山,无草木,多水。
【译文】
再向南三百里,是杜父山,没有花草树木,到处流水。
【原文】
又南三百里,曰耿山,无草木,多水碧1,多大蛇。有兽焉,其状如狐而鱼翼,其名曰朱獳,其鸣自,见则其国有恐。
【注释】
1水碧:就是前文所说的水玉之类,即水晶石。
【译文】
再向南三百里,是耿山,没有花草树木,到处是水晶石,还有很多大蛇。山中有一种野兽,长得像狐狸却长着鱼鳍,叫作朱獳,发出的叫声便是它自身名称的读音,在哪个国家出现哪个国家里就会有恐怖的事发生。
【原文】
又南三百里,曰卢其之山,无草木,多沙石,沙水出焉,南流注于涔水,其中多鹕1,其状如鸳鸯而人足,其鸣自,见则其国多土功。
【注释】
1鹕:即鹈鹕鸟,也叫作伽蓝鸟、淘河鸟、塘鸟。它的体长可达二米,羽毛多是白色,翅大而阔,下颌底部有一大的皮囊,能伸缩,可以用来兜食鱼类动物。因为它的四趾之间有蹼相连,所以古人认为其足类似人脚。
【译文】
再向南三百里,是卢其山,不生长花草树木,到处是沙子石头。沙水从这座山发源,向南流入涔水,水中有很多鹈鹕,长得像一般的鸳鸯却长着人一样的脚,发出的叫声便是它自身名称的读音,在哪个国家出现哪个国家里就会有水土工程的劳役。
【原文】
又南三百八十里,曰姑射之山,无草木,多水。
【译文】
再向南三百八十里,是座姑射山,没有花草树木,到处流水。
【原文】
又南水行三百里,流沙百里,曰北姑射之山,无草木,多石。
【译文】
再向南行三百里水路,经过一百里流沙,是北姑射山,没有花草树木,到处是石头。
【原文】
又南三百里,曰南姑射之山,无草木,多水。
【译文】
再向南三百里,是南姑射山,没有花草树木,到处是河流。
【原文】
又南三百里,曰碧山,无草木,多大蛇,多碧、多水玉。
【译文】
再向南三百里,是碧山,没有花草树木,还盛产碧玉、水晶。
【原文】
又南五百里,曰缑氏之山,无草木,多金玉。原水出焉,东流注于沙泽。
【译文】
再向南三百里,是缑氏山,没有花草树木,盛产金银美玉。河流多源于此,向东注入沙泽。
【原文】
又南三百里,曰姑逢之山,无草木,多金玉。有兽焉,其状如狐而有翼,其音如鸿雁,其名曰獙獙,见则天下大旱。
【原文】
又南三百里,曰杜父之山,无草木,多水。
【译文】
再向南三百里,是杜父山,没有花草树木,到处流水。
【原文】
又南三百里,曰耿山,无草木,多水碧1,多大蛇。有兽焉,其状如狐而鱼翼,其名曰朱獳,其鸣自,见则其国有恐。
【注释】
1水碧:就是前文所说的水玉之类,即水晶石。
【译文】
再向南三百里,是耿山,没有花草树木,到处是水晶石,还有很多大蛇。山中有一种野兽,长得像狐狸却长着鱼鳍,叫作朱獳,发出的叫声便是它自身名称的读音,在哪个国家出现哪个国家里就会有恐怖的事发生。
【原文】
又南三百里,曰卢其之山,无草木,多沙石,沙水出焉,南流注于涔水,其中多鹕1,其状如鸳鸯而人足,其鸣自,见则其国多土功。
【注释】
1鹕:即鹈鹕鸟,也叫作伽蓝鸟、淘河鸟、塘鸟。它的体长可达二米,羽毛多是白色,翅大而阔,下颌底部有一大的皮囊,能伸缩,可以用来兜食鱼类动物。因为它的四趾之间有蹼相连,所以古人认为其足类似人脚。
【译文】
再向南三百里,是卢其山,不生长花草树木,到处是沙子石头。沙水从这座山发源,向南流入涔水,水中有很多鹈鹕,长得像一般的鸳鸯却长着人一样的脚,发出的叫声便是它自身名称的读音,在哪个国家出现哪个国家里就会有水土工程的劳役。
【原文】
又南三百八十里,曰姑射之山,无草木,多水。
【译文】
再向南三百八十里,是座姑射山,没有花草树木,到处流水。
【原文】
又南水行三百里,流沙百里,曰北姑射之山,无草木,多石。
【译文】
再向南行三百里水路,经过一百里流沙,是北姑射山,没有花草树木,到处是石头。
【原文】
又南三百里,曰南姑射之山,无草木,多水。
【译文】
再向南三百里,是南姑射山,没有花草树木,到处是河流。
【原文】
又南三百里,曰碧山,无草木,多大蛇,多碧、多水玉。
【译文】
再向南三百里,是碧山,没有花草树木,还盛产碧玉、水晶。
【原文】
又南五百里,曰缑氏之山,无草木,多金玉。原水出焉,东流注于沙泽。
【译文】
再向南三百里,是缑氏山,没有花草树木,盛产金银美玉。河流多源于此,向东注入沙泽。
【原文】
又南三百里,曰姑逢之山,无草木,多金玉。有兽焉,其状如狐而有翼,其音如鸿雁,其名曰獙獙,见则天下大旱。