第 5 部分
��是一种在医学上成立的疾病。

  换句话说,去掉这个“症”字,意味着没有将“缺失”视为某种特殊的病症,而是定义为在普通人身上也可能发生的某种状态,从而在一个更大的范围来审视这个问题。

  不过在后文中会数度出现“缺失症”、“x寒症”等字眼,这并不是笔者措词混乱,而是考虑到读者迄今已经习惯、易于理解的缘故。女x杂志或周刊杂志上经常出现这样的词语,事实上都是应该去掉“症”字来使用的。但突然间笔者独自一人这样来使用的话,可能会引起混乱,所以后文中出现的“缺失症”的含义均是指笔者前述的“缺失”,只不过出于约定俗成的考虑,“缺失症”更便于读者理解。

  什么是“缺失症”

  一个常见的问题是:“缺失症”与“x寒症”有什么区别?

  现实生活中,这两者经常被混同起来使用,甚至有的辞书也采取了含含糊糊的表述:缺失症→x寒症。

  事实上,这两者非常类似,一般就表象而言,混同起来使用也不算谬差,但是两者的成因及内容却有很大的差异。

  所谓“缺失症” (dysparennia) 是指无法通过获得即高c (aus)。而“x寒症”在专业术语中没有完全对应的词,比较近似的有frigiditat(英语为frigidity),翻译过来有寒冷、冷淡、冷漠等意思,故“x寒症”一词恐怕是从这里来的(通俗的说法叫“x冷淡”)。然而frigiditat的专业译法应该是“x无欲症”,它的含义也就是指没有 (libido) 而对毫无兴趣。“x寒症”是强调语气、语境的译名,而“x无欲症”是强调其实际状况的译名。书包网 txt小说上传分享

  x感缺失的女人(2)

  不管着眼点落在何处,“x寒症”表明的是一种没有的状态,而“缺失症”则是有但无法获得x的状态。

  以上对“缺失症”作了一个简单定义,即“缺失症是指无法通过获得的状态”,就这一定义来看,“缺失症”非常简明易懂。

  然而这里还存在疑问:“无法获得”中的“”究竟指一种什么状态?

  是指高c那样的巅峰体验,还是指一定程度上的?基准不一,答案就会有天壤之别。倘若以巅峰体验为基准,那么一般只获得某种程度的健康女x全都成了缺失症。最近一些女x阅读了有关x的读本后钻进了牛角尖,以这种巅峰体验作基准,自寻烦恼地怀疑,“我是不是得了缺失症”?毫无疑问,这显然过头了。

  这里的“”应该是指某种心理的愉悦感、对这一行为的好感和兴趣,这样来看其包含的范围就宽广多了。

  不过,这样的定义仍不免笼统和暧昧。

  例如,与某个男人的能获得,但和其他男人则毫无感觉,或者是和某个特定的男人在某种状态下能够获得,但是换一种状态就完全无法获得。这样的女人是否可以断定为缺失症呢?

  一般而言,尽管只能与某个特定的男人在某个特定的状态下才能获得,但毕竟还是能够获得的,因而不能算作缺失症。换句话说,这种情况说明女人的是与一定条件 (男人及环境) 紧密相关的,这也从一个侧面印证女人的贞c观念。

  关于这个问题,后面还将论及,这里就先打住不展开了。

  总而言之,只要与某个特定的男人在某种特定的条件下能够获得,哪怕范围再狭隘,这个女人就不属于缺失。

  假如这个“特定的男人”不是被社会所�