第 45 部分
�他一起玩游戏。

  但中文游戏看不懂啊。于是这牲口就一边玩一边翻译………大家都知道,《金庸群侠传》是根据金庸的十四部小说“飞雪连天s白鹿,笑书神侠倚碧鸳”当中的故事情节展开的。而书中情节如此之多,是以只能选择其中一部分编入游戏。虽说《再续前缘》的游戏内容大大比原版丰富,可真要说起来与书中内容却也相差极远。

  若是金庸迷玩着也就算了,反正大家玩这个游戏的目的就是为了印证小说,故事情节都是烂熟于胸地,倒也没什么大的所谓。

  可一个从来没看过金庸小说的,而且还是一老外。玩起来就很费脑筋了。

  于是那牲口跟女友解释了半天女友也就听了个一知半解,可这一知半解的内容却又让她心痒难搔,于是就吵着要看全本。但那牲口找来找去,网络上就找到了两部金庸小说的英文翻译版…………其中还有一部是游戏当中根本没提到的,十四天书之外的那本《越女剑》。

  最后没辙,在女友地威利诱之下,这牲口只能一下狠心:nnd。没有翻译版,老子自己来翻译!

  这厮的英语水平还是不错的,而且翻译的就是故事情节而没有那种写景之类的文字,只求让人明白故事中地意思。但饶是如此,还是把女友给深深吸引住了。而且老美对中国历史一窍不通,可金庸小说却是和历史结合无比紧密的,于是他一边翻译,一边还得解释背景,当真是苦不堪言。

  可没想,那翻译的稿子他女友看过了以后就传到了同学当中,那本来就是一多国学校,来自于全世界的学生都有,所以一个二个被吸引了以后都成了催稿党,最离谱的是他们导师在无意中看到这份稿子以后也成了金庸迷。于是这下他想逃都逃不掉了。如今已经翻译完了《s雕英雄传》,正在攻关神雕侠侣……

  最后这牲口眼泪汪汪的发帖说:“早知道我就只翻译一部《连城诀》了,说句对金老不尊敬的话,那本书写的不怎么样,而且最重要的是内容不长。我哪怕翻译《笑傲江湖》也是好的啊!他乃乃地s雕三部曲有三部啊,每部都是大长篇!”

  从这也可以看出,中国文化未必不是老外能接受的,那些国内知名的大导演非要去一味的迎合西方人口味。又想拍出中国古典的特色。最后的结果只能搞的中不中洋不洋,好像怪胎一样。何苦来哉?

  所以《金庸群侠传…………再续前缘》虽然在国外的影响力不够大,但基本上有华人地地方就会有金庸,而在很多海外华人地带动下,也有许多老外玩了这款游戏,对于smmh也是佩服的五体投地。

  不过这个说法在海外地确是占据不到主流,毕竟在绝大部分外国人眼中,smmh露面就是因为那次烽火病毒的事情…………很多人也不知道与snake的那场较量。而很多知道这些事情的外媒出于这种或是那种的想法,也没提smmh的名字。

  但是就在第四天的时候,一个帖子出现在了杀软天堂这个小网站上,瞬间中国各大门户网站、娱乐媒体纷纷报道…………《神作武道家制作人现身,smm再领风s!》

  那个帖子当然是陈旭发的,因为众所周知,杀软天堂是smmh第一次出现的地方,而那个论坛id也是smmh独有的。虽然杀软天堂只是个很小很垃圾的网站,但是没有任何黑客敢打他们的主意,敢去想着盗取smmh的账号继而成名…………当日smmh举手之间轻易击败当世排名第一的snake,这个消息只要是一名黑客就不可能不知道!处于对smmh的敬佩也好,畏惧也罢,没有人敢做这种大不韪的事情。

  而还有一个有力的证据是,在这个帖子下方更新了一个10