chapter.2强者吞噬弱者是世界运行的规律(ER
�,你看,天气不错,是吧。”耶稣啊罗宾·亨特你在说什么鬼东西,现在不是打招呼的时候,而且你打招呼的词烂透了。

  “或许你还等一会儿再和我聊天气,小绅士,活动一下身体,看看有没有不对劲,需不需要去医疗室。”埃迪一边说着,一边捡起掉在地上的书。

  “抱歉,我没事,是我太冒失了,你没被我撞疼吧。”哦,你没被我撞疼吧!这下好了,他一辈子也忘不了你了,傻兮兮的冒失鬼。

  “我比看起来的要强壮的多,小绅士。”埃迪微笑着。“不过你比一个横空飞来的球冲劲儿大多了。”

  那我可真谢谢你夸奖了。

  “学长,能不能不叫我小绅士了,我已经很努力向着称为绅士学习了。”罗宾截过话头,撞人与被撞这个问题必须就此打住。

  “是吗,绅士可不会把holy crap挂在嘴边,罗宾。”埃迪的笑更灿烂了一点。

  “you remember me?”她没想到他还会记得自己的名字,毕竟她太不起眼了。

  就像一只最常见的、飞来飞去的知更鸟。

  “i remember you.”

  她忘了之后他们说了什么,也忘了怎么和他分别,她的脑海里只有那句。

  “i remember you.”还有令人想要溺毙其中的温柔的灰蓝眼眸。

  他怎么能如此可爱?

  简直是犯规!

  犯所有的规。

  你害怕火焰吗?

  先生,是你先来招惹我的。

  所以我在静寂中为你燃烧。

  1引用自电影《奇迹男孩》,这里翻译为“若你生来与众不同,自然无法与周围相融。”

  2happy corner 流行于东亚男生间的游戏(90年代左右,台湾传入香港,由香港传往英国),由多名同学把一名男生抬起,然后以硬物来冲撞、摩擦其外生殖器,包括在柱上、树上之类地方摩擦,亦有将二人同时抬举,彼此下体互相撞击,具有相当的羞辱性与危险性。

  3托马斯猫 米高梅经典动画《猫和老鼠》中的“汤姆猫”,汤姆“tom”为托马斯“thomas”的昵称,被认为是英国蓝猫。

  4trials 原意为审判,是伊顿学生对于考试的内部称呼,只在伊顿流传

  5出自美国小说家马克吐温的《the american claiment》,原文为“why do you sit there looking like an envelope without any address on it?”

  6put one's finger in another's pie,把手指插进别人的派,常用俚语,意思是多管闲事。

  7在《伊利亚特》中,阿喀琉斯对帕特洛克罗斯的感情驱动了整个故事,并贡献了所有关于阿喀琉斯人性化的主题。这段爱被视为是崇高的。帕特洛克罗斯和阿喀琉斯的恋情曾一度感染亚历山大大帝,并对其一生影响深刻。