第 6 部分
��个说起话来略微结巴的人对他说,出现了一个奇迹,出现了一件让人不敢相信的奇迹:美貌女神阿芙罗狄忒来了,她正顺着西奈斯河上来了,马上就快上岸来了。
安东尼既是一位勇猛的将军,又是一位滑稽剧的表演者;他这种人是不相信神话的。他下令手下立即去把这个故作神秘的女人带来,带到他的审判台前来。这时,s动仍然在不断地扩大:一片鼓乐喧天,人们边走边喊,信使们来回奔跑,士兵们急忙抄起自己的武器,系稳鞍辔,迅速跃上了战马。对这件奇怪的事,人们议论纷纭,不过,有一个点是一致的:这是一个外国女人,带着很多的奴仆,她也未作任何反应。可征服者安东尼一听,既恼火又好奇,他该怎么办呢?他从座椅上站起来,朝西奈斯河走去。
“她逆西奈斯河而上,她的画舫朝上游划了过来”———普鲁塔克如是落笔,而也就是根据普鲁塔克的这些描写,莎士比亚开始编撰他的故事———“你看她的画舫,黄金锻制的船尾,紫红s的船帆,白银打造的船桨,和着笛箫和竖琴的乐曲节拍,船桨在河面上上下起伏,整齐地划动着。在一张金丝锦缎铺就的睡椅上,斜躺着克娄巴特拉女王,她打扮得像维纳斯女神,浑身散发出维纳斯女神的气质,活像阿芙罗狄忒女神的化身;几个漂亮的男童,打扮成丘比特的模样,围在她的身边,给她扇着凉风;一群美丽无比的少女们,或装扮成涅瑞女神,或装扮成伊得斯女神,或装扮成美惠女神,或做出划船的样子,或做出整理船帆的样子。还有那各种各样的香料,散发出阵阵清香,从船上飘散开来,远远地飘到了河岸边,成千上万的人群聚在西奈斯河岸上,企盼一睹克娄巴特拉女王的芳容。”
为了让他们的主子安东尼到岸边来,人群自动闪开了一条路。这时,随着克娄巴特拉女王一个示意,船上所有提着灯笼的曲杆子一齐上下舞动起来了;霎那间,一片由灯火组成的各种神奇的图案就在西奈斯河中出现了。这五颜六s的神奇的灯火图案与薄暮的黄昏j织在一起,辉映成趣;这不明不暗的光线,正好把女王嘴边露出的微笑映出来了……
克娄巴特拉祥和文静地躺在那张铺金的躺椅中,伸出她那纤柔白嫩的玉手,握住安东尼将军黑褐s的手指头。这个既是女王又是仙后的克娄巴特拉向安东尼致以问候;而安东尼这个人,既是一个罗马人,又是一个滑稽剧演员,他特别懂得欣赏这一幕。
当晚,盛大的筵席就在船上摆了起来了。“在这天的酒宴上,摆在桌子上的杯盘碗碟全是金制的,”对她设宴款待这位罗马人,一个希腊作家这样描写,“上面都嵌有宝石,由能工巧匠精雕细琢而成。金边紫s帘帷挂满了墙壁,12艘三层桨战船都准备妥当了,随时恭候这个新三执政首脑及其随从。面对一桌如此精妙的筵席,正当安东尼惊叹不已时,她满面笑容,道歉地说,因为她来得太匆忙,如果招待欠周,还望他见谅;明r他们如果能够再度光临敝船,一定还会有许多悦目的上等礼品相送。同时,她还说把他今夜所见之物,作为她的礼物,请他照单全收。
txt电子书分享平台 书包网
狄俄尼索斯 四(2)
“翌r,克娄巴特拉摆出了更丰盛更奢华的筵席。散席之时,她再度把他目中所见之物悉数作为礼物送给了他。此外,她也馈赠了每一位高级官员,礼物就是各自上席前坐过的那张躺椅、许多金杯金碗金碟以及一乘轿子和几位轿夫;她还馈赠了其余的低级官员一些银杯银盘银碟、配有鞍座的战马以及许多奴隶。第4r,克娄巴特拉女王别出心裁,给每一个来宾捧上了一塔兰特的玫瑰花,于是,玫瑰花撒满了楼板,有一英尺之厚;在大厅的天花板上,还悬挂着大量的花环呢!”
到了深夜,阿瑞斯终于上岸回家了。这个时候,克娄巴特拉女王心想,
安东尼既是一位勇猛的将军,又是一位滑稽剧的表演者;他这种人是不相信神话的。他下令手下立即去把这个故作神秘的女人带来,带到他的审判台前来。这时,s动仍然在不断地扩大:一片鼓乐喧天,人们边走边喊,信使们来回奔跑,士兵们急忙抄起自己的武器,系稳鞍辔,迅速跃上了战马。对这件奇怪的事,人们议论纷纭,不过,有一个点是一致的:这是一个外国女人,带着很多的奴仆,她也未作任何反应。可征服者安东尼一听,既恼火又好奇,他该怎么办呢?他从座椅上站起来,朝西奈斯河走去。
“她逆西奈斯河而上,她的画舫朝上游划了过来”———普鲁塔克如是落笔,而也就是根据普鲁塔克的这些描写,莎士比亚开始编撰他的故事———“你看她的画舫,黄金锻制的船尾,紫红s的船帆,白银打造的船桨,和着笛箫和竖琴的乐曲节拍,船桨在河面上上下起伏,整齐地划动着。在一张金丝锦缎铺就的睡椅上,斜躺着克娄巴特拉女王,她打扮得像维纳斯女神,浑身散发出维纳斯女神的气质,活像阿芙罗狄忒女神的化身;几个漂亮的男童,打扮成丘比特的模样,围在她的身边,给她扇着凉风;一群美丽无比的少女们,或装扮成涅瑞女神,或装扮成伊得斯女神,或装扮成美惠女神,或做出划船的样子,或做出整理船帆的样子。还有那各种各样的香料,散发出阵阵清香,从船上飘散开来,远远地飘到了河岸边,成千上万的人群聚在西奈斯河岸上,企盼一睹克娄巴特拉女王的芳容。”
为了让他们的主子安东尼到岸边来,人群自动闪开了一条路。这时,随着克娄巴特拉女王一个示意,船上所有提着灯笼的曲杆子一齐上下舞动起来了;霎那间,一片由灯火组成的各种神奇的图案就在西奈斯河中出现了。这五颜六s的神奇的灯火图案与薄暮的黄昏j织在一起,辉映成趣;这不明不暗的光线,正好把女王嘴边露出的微笑映出来了……
克娄巴特拉祥和文静地躺在那张铺金的躺椅中,伸出她那纤柔白嫩的玉手,握住安东尼将军黑褐s的手指头。这个既是女王又是仙后的克娄巴特拉向安东尼致以问候;而安东尼这个人,既是一个罗马人,又是一个滑稽剧演员,他特别懂得欣赏这一幕。
当晚,盛大的筵席就在船上摆了起来了。“在这天的酒宴上,摆在桌子上的杯盘碗碟全是金制的,”对她设宴款待这位罗马人,一个希腊作家这样描写,“上面都嵌有宝石,由能工巧匠精雕细琢而成。金边紫s帘帷挂满了墙壁,12艘三层桨战船都准备妥当了,随时恭候这个新三执政首脑及其随从。面对一桌如此精妙的筵席,正当安东尼惊叹不已时,她满面笑容,道歉地说,因为她来得太匆忙,如果招待欠周,还望他见谅;明r他们如果能够再度光临敝船,一定还会有许多悦目的上等礼品相送。同时,她还说把他今夜所见之物,作为她的礼物,请他照单全收。
txt电子书分享平台 书包网
狄俄尼索斯 四(2)
“翌r,克娄巴特拉摆出了更丰盛更奢华的筵席。散席之时,她再度把他目中所见之物悉数作为礼物送给了他。此外,她也馈赠了每一位高级官员,礼物就是各自上席前坐过的那张躺椅、许多金杯金碗金碟以及一乘轿子和几位轿夫;她还馈赠了其余的低级官员一些银杯银盘银碟、配有鞍座的战马以及许多奴隶。第4r,克娄巴特拉女王别出心裁,给每一个来宾捧上了一塔兰特的玫瑰花,于是,玫瑰花撒满了楼板,有一英尺之厚;在大厅的天花板上,还悬挂着大量的花环呢!”
到了深夜,阿瑞斯终于上岸回家了。这个时候,克娄巴特拉女王心想,