分节阅读_124
/>   身为小龙生父却被蒙在鼓里,这如何不让我发疯?!

  我用自己所知的所有恶咒诅咒那个狡猾虚伪的韦斯莱,赌上卢修斯·马尔福的姓名我要制止这场婚姻!!

  决心已下,只等机会了。

  而鲁莽粗心的格兰芬多,自然轻易地被我抓住了把柄。

  鉴于旧食死徒的敏感身份,我没有声张,也没有把计划告诉任何人,而是小心地隐藏在暗处,观察韦斯莱的一举一动。

  未婚先孕的恶名并不好听,所以婴儿的地点很隐蔽,当时商量的时候我并不在场,小龙因为太了解马尔福而始终没有和我交代所有事情。我得承认他是对的,自己把儿子教得很好,他原来也料到了我会为维护家族荣耀而不择手段。

  但姜还是老的辣,韦斯莱最小的那个居然把马尔福的血脉交给一个麻瓜抚养,而那个充满野心的女人,欺骗了傲罗,把婴儿带出了保护区,偷偷藏了起来。

  任何古老的家族,都有追踪、寻找血脉的咒语,哪怕是穷得叮当响的韦斯莱,也有显示家庭成员在做什么的时钟。

  赶在傲罗发现踪迹之前,我轻而易举地找到了那麻瓜女人的藏身处,趁着她进厨房热牛奶的功夫把婴儿带走了。

  估计韦斯莱该回来了哦,梅林,我憎恨这句话的措辞我抚平扭曲的嘴角,命令家养小精灵暂时照顾它,走出了密室。

  韦斯莱风尘仆仆,旧袍子扎眼地掠过华丽奢侈美轮美奂的背景,他冷着一张脸。

  我鄙薄他喜怒形于色的愚蠢:“哦,真巧。”

  其实我该说‘稀客’的,否则听上去就像老熟人在正常的场合碰面一样,实际上我不想和他熟,更不想马尔福庄园沦为和蠢狮子见面的正常场合。

  “小蝎子呢?”他单刀直入。

  我做出厌恶的表情,首先针对他的不知所云胡说八道进行了长达两分钟的批判,他如我所料地那样冲上来,为了演好被迁怒者的角色,我故意放缓了动作,让蛇形手杖飞了出去。

  “你把小蝎子弄到哪里去了?”

  “小蝎子?”我反问,表情是完美的疑惑而无辜。

  “少装蒜,”他龇牙,这是个未开化的野兽才能做得出的动作,威胁道,“哪怕你把你孙子切片剁碎了揉成丸子当宵夜,我也不怕。媚娃的生育力极低,过程中还伴随着生命危险,小蝎子的存在本来就有侥幸的成分,所以我绝对不会让德拉科冒险。要是它出了事,你就等着马尔福家绝后吧!反正我家出了名地能生小孩,不在乎这一个两个的。”

  我被很粗鲁地推得后退了两步,第一时间召回了蛇杖。

  韦斯莱的威胁我并没有放在心上,如果真的不在乎就不会怒气十足地到我这里兴师问罪了。

  他是怎么查到的这些细节不值得在意,令我捉摸不定的是他接下来这几天的态度。

  对自家子息艰难一事体会最深,我自然不会对小蝎子这是个马尔福的名字做出什么实际性的伤害。我能做到的,是让韦斯莱和小龙永远都见不到它。

  韦斯莱或许可以忍受,但小龙不行。

  亲手教大的孩子最看重血脉传承,这是与生俱来的责任,在每一个细节、每一句话里面都浸透了这样代代相传的使命。生育生育,除了繁衍以外还有另一半教育的责任,如果韦斯莱成为这个使命的障碍,小龙还会死心塌地�