分节阅读_123
我父亲,是让我好受些吗?

  那蠢货又粗又野又俗,什么时候这么细心过?

  “你还敢说,骗了我那么久,我还一直自责,白白浪费了那么多独处的时间。”

  我痛恨他那种白菜涨价了昨天该买多一点的语气,用手肘抵着他的胸口,拒绝他靠近。

  “你闹什么别扭?我伤心是因为赫敏是我最好的朋友之一,再说,要是她牺牲了,我去哪给威基找老婆?”

  又是保加利亚那个野蛮人,一看他阴沉沉的眉毛就知道不是个好东西!

  我怒,控制住抽搐的脸皮假笑:“你怎么不把你自己赔给他?”

  他朗声笑了好几声:“我嫁他你嫁谁去?”

  我的脑袋被一阵快活的晕眩夺走了意识,直线上升的炽热温度让空气变得异常稀薄,心脏的错拍更让呼吸进行得无比艰难。

  不是没想过会有这么一天,没有战争的压迫和威胁,把自己完全交付出去。

  虽然那个交付的对象不尽人意,不但鲁莽而且粗俗,只有点小聪明和总是打乱我计划的勇气。庆功宴上突如其来的亲吻,没有给任何人缓冲的余地,他究竟想过没有,万一双方家长竭力反对呢?

  可他的嘴唇真正压上来的时候,体内回应的热情把我自己都吓坏了。

  希望他抱得更紧。

  他抱紧了。

  希望他吻得更深。

  他的舌头探进了我的喉咙。

  我看到他同样急切的表情,战争制造的恐怖压力消失后,紧绷的神经终于找到了发泄的绝佳方式。

  “我们去马车里?”

  颔首。

  我们一边互相给对方解除衣物,一边摇摇晃晃地往马车停驻的方向移动。

  他不愿放开我的舌头,微凉的左手扯出我塞进裤子里的衣衫,直接贴着皮肤走上去。因为冷意我倒吸了几口空气,下意识地向后退。然而我们的双腿纠缠在一起,他的左脚穿过我的双腿之间,绕到我的右脚后跟后面,于是我不可避免地被绊到了,向后摔去。被我的手臂紧紧拥住的他也跟着倒了下来。

  好在草坪柔软,并没有感到很明显的疼痛,只是背后透上来的湿冷令我难受。

  为了防止碰撞间咬破彼此的唇舌,在倒下的瞬间他飞快地离开了我的嘴