第 93 章
英雄们》;

  贝却敌、温宁顿:《明确的叛逃》;

  拉塞:《最后的炫示》;

  比奇:《东京和东点》;

  《中国人民志愿军抗美援朝战史简编》;

  朱少校的回忆录;

  沃登:《迪安将军小传》;

  兰克福德:《我否认》;

  西奥多哈里斯上尉文件(capt. theodore harris doccomnts),国家档案馆;

  弗兰克施瓦布尔上校文件(col. frank sehwable doccomnts),华盛顿特区美国海军陆战队军史中心;

  靳:《志愿军战俘记事》。

  后语

  会见的人有:

  丁尚文(ding shang-wing)、张泽石(zhang ze-shi)、林奇将军。

  书目有:

  汉森:《铁丝网里的英雄们》;

  瓦彻:《板门店》;

  威廉怀特:《朝鲜战俘》,庚涅狄格韦斯特波特格林伍德出版社1979年版(william white,captives of korea,westport,conn. ,greenwood press,1979);

  朱少校的回忆录;

  靳:《志愿军战俘记事》;

  瑞安:《中国对核武器的态度》

  译后话

  美国著名的自由撰稿人约翰托兰先生的最新作品《朝鲜战争冗长的战斗(1950-1953)》(中译本名为《漫长的战斗美国人眼中的朝鲜战争》)出版干1991年10月。托兰先生用他极擅长的纪实手法向读者展现了发生在40多年前的这场战争的全景。作者站在人道的立场,指出美国进行的这场国际警察行动是“没有结果的、不受人欢迎的和毫无用处的战争”。

  参加本书翻译的有(按译文先后为序):王辛华、杜继东,韩立民、毕健康、王丹妮、丁毅、孟庆龙、李庆虹、李小宪、张俊义、谢闻歌、卢少忱、冯潇、李国彤、顾宁、俞金尧、王凌,李凉,曹宏举、田淑芳、孙峰、张涛、戴文宪等。葛振家等同志对书中不少朝鲜人名、地名的翻译工作给予了很多帮助,刘双芬审阅了部分章节,天津社会科学院美国研究中心华庆昭先生为本书的中文本早日问世费了许多心血,在此表示衷心的感谢!

  译者

  1992年1月

  编者的话

  约翰托兰先生是曾获普利策奖的美国著名作家,他的作品已有不少先后被译成中文出版刊行,在中国拥有很多读者。这里推出的《漫长的战斗美国人眼中的朝鲜战争》是约翰托兰先生的最新著作。长期以来,中国社会科学出版社一贯坚持有选择地翻译国外优秀(包括社会科学及文学方面的)作品,把它们介绍给中国读者。约翰托兰先生的这部新作,是迄今为止最为全面地描述四十余年前发生的那场残酷而漫长的战争的许多著述中最新的一部。不仅如此,该书还以独特的角度 透过亲身参加者(普通的美国士兵及记者)的眼光来审视、观察那场战争,反映他们的切身感受,恐惧、痛苦、苦闷、迷惑、彷徨以及对和平的渴望、对战争的厌恶。我们相信,让中国读者特别是那些也曾是朝鲜战争亲历者,了解他们当年战场上的对手们的复杂的感情世界,增进彼此的理解�