第66章 (1)
��显得不合身,像是披挂在我身上一样,我于是用一块披巾弥补了不足,终于整洁又体面地扶着栏杆准备下楼。没有一丝一毫的最讨厌的那种降低我身份的污乱不堪和衣冠不整的样子。我吃力地从一个石头梯子爬下来,再穿过那条窄窄的低矮过道,就摸索着进了那间厨房。
厨房里洋溢着新烤面包的香味和正烧着炉火的阵阵暖意。汉娜这会儿正烤着面包。大家都清楚,在没有受过教育开化的心田里,成见就像是从那石头缝里生长的野草那般牢固,是难以消除的。说真的,汉娜刚开始对我确实不友好,并且还很冷落,这几天她似乎稍稍温和了些。当她看到我这样体面地穿戴着过来的,她竟微微地笑了。“哦,你怎么起来了?”她有些关切地问道,“看来你好多了。愿意的话,你可以过来坐到火炉旁边的我那把椅子上。”我在她指给我的那把椅子上坐了下来。她一边烤着面包,一边时不时偷偷盯着我看。她正准备从炉里取出面包时,她竟忽然唐突地问我:“你在这之前也要过饭么?”我当时有些不快,但我想我绝对不能发火。况且当时的我在她眼里确确实实像个要饭的。所以我平心静气地作了回答,但仍有意用有些强硬的语气:“你不该认为我是乞丐。我和你们的小姐一样,我并不是要饭的。”
她好一会儿没答话。于是又说道:“这我就不明白了,你似乎一个铜钱也没有。”“没有一个家,或者说没有一个铜子儿,并不意味着我就是你想的那种乞丐吧?”“你进学校读过书么?”她马上又问了一个问题。“读过。而且还不少呢。”“但你不曾在校住宿过吧?”“不,我曾在学校寄宿过八年。”她惊讶地瞪大了眼睛。“那你本该可以养活你自己的。”“我曾经是那样做的,而且我坚信以后我也会那样做。你拣那些醋栗用来干什么?”我看到她正拿出一篮子水果来,连忙问道。“用它来做饼。”“让我来拣吧。”我要求道。“哦,不用。我什么也不让你做。”“可你总得让我干些什么吧,给我吧。”她同意了。她甚至还找来一条干净毛巾给我作垫子盖在衣服上。“要不然的话,”她说道,“衣服会弄脏的。”“你不曾做过这些佣人们的活儿。我从你的手上可以猜到。”她又说道,“你原来是个裁缝吧?”“哦,不是。你猜得不对。好呀,别费尽心思去管我到底是干什么的吧。你能不能告诉我咱们现在住的这个地方是什么名字?”“有人称为沼地居,有些人又说是荒原庄。”
“这儿的那位男主人是圣约翰先生吗?”“哦,他不是这儿的主人。他只是暂时小住一阵子。他的住宅是在莫尔顿,那是他自己的教区。”“那是个离这儿几英里的村落么?”“对。”“他的职业是什么呢?”“他是位教区牧师。”我想起了我在莫尔顿时要求那老管家见见牧师时,那老管家给我的回答。“这么说来,他的父亲住在这儿?”“对。老里弗斯先生以前是住在这儿,而且他的父亲,祖父和曾祖父都曾在这儿住着。”“那么你是说,这儿的那位先生名字是圣约翰?里弗斯先生?”“是的。圣约翰估计是他接受洗礼时取的名字。”“他的那两个妹妹分别是叫黛安娜?里弗斯和玛丽?里弗斯?”“嗯。”“他们的父亲已去世了?”
“三个星期前,中风去世的。”“他们的母亲呢?没有母亲么?”“太太已离世多年。”“你在这儿呆了很长时间吧?”“我住在这儿已住了三十年了。我是看着他们仨长大的。”“这么说你一定是位忠诚可靠的仆人。我很愿意这样称赞你,虽然刚才你还那么不客气地说我是穷要饭的。”她又惊讶地望着我。“我现在完全相信,”她说道,“我是看错了你。不过你千万不要责怪我,现在到处是骗子。”“这是个事实,”我有些严肃似地继续说道,“在那个大雨的夜晚,连一条狗你也不该关它在外头,你却想把我赶走?”“嗯,那是有些狠。可你让我该怎么办呢?我这全不是为着我自己,我只是为那些可怜的孩子着�
厨房里洋溢着新烤面包的香味和正烧着炉火的阵阵暖意。汉娜这会儿正烤着面包。大家都清楚,在没有受过教育开化的心田里,成见就像是从那石头缝里生长的野草那般牢固,是难以消除的。说真的,汉娜刚开始对我确实不友好,并且还很冷落,这几天她似乎稍稍温和了些。当她看到我这样体面地穿戴着过来的,她竟微微地笑了。“哦,你怎么起来了?”她有些关切地问道,“看来你好多了。愿意的话,你可以过来坐到火炉旁边的我那把椅子上。”我在她指给我的那把椅子上坐了下来。她一边烤着面包,一边时不时偷偷盯着我看。她正准备从炉里取出面包时,她竟忽然唐突地问我:“你在这之前也要过饭么?”我当时有些不快,但我想我绝对不能发火。况且当时的我在她眼里确确实实像个要饭的。所以我平心静气地作了回答,但仍有意用有些强硬的语气:“你不该认为我是乞丐。我和你们的小姐一样,我并不是要饭的。”
她好一会儿没答话。于是又说道:“这我就不明白了,你似乎一个铜钱也没有。”“没有一个家,或者说没有一个铜子儿,并不意味着我就是你想的那种乞丐吧?”“你进学校读过书么?”她马上又问了一个问题。“读过。而且还不少呢。”“但你不曾在校住宿过吧?”“不,我曾在学校寄宿过八年。”她惊讶地瞪大了眼睛。“那你本该可以养活你自己的。”“我曾经是那样做的,而且我坚信以后我也会那样做。你拣那些醋栗用来干什么?”我看到她正拿出一篮子水果来,连忙问道。“用它来做饼。”“让我来拣吧。”我要求道。“哦,不用。我什么也不让你做。”“可你总得让我干些什么吧,给我吧。”她同意了。她甚至还找来一条干净毛巾给我作垫子盖在衣服上。“要不然的话,”她说道,“衣服会弄脏的。”“你不曾做过这些佣人们的活儿。我从你的手上可以猜到。”她又说道,“你原来是个裁缝吧?”“哦,不是。你猜得不对。好呀,别费尽心思去管我到底是干什么的吧。你能不能告诉我咱们现在住的这个地方是什么名字?”“有人称为沼地居,有些人又说是荒原庄。”
“这儿的那位男主人是圣约翰先生吗?”“哦,他不是这儿的主人。他只是暂时小住一阵子。他的住宅是在莫尔顿,那是他自己的教区。”“那是个离这儿几英里的村落么?”“对。”“他的职业是什么呢?”“他是位教区牧师。”我想起了我在莫尔顿时要求那老管家见见牧师时,那老管家给我的回答。“这么说来,他的父亲住在这儿?”“对。老里弗斯先生以前是住在这儿,而且他的父亲,祖父和曾祖父都曾在这儿住着。”“那么你是说,这儿的那位先生名字是圣约翰?里弗斯先生?”“是的。圣约翰估计是他接受洗礼时取的名字。”“他的那两个妹妹分别是叫黛安娜?里弗斯和玛丽?里弗斯?”“嗯。”“他们的父亲已去世了?”
“三个星期前,中风去世的。”“他们的母亲呢?没有母亲么?”“太太已离世多年。”“你在这儿呆了很长时间吧?”“我住在这儿已住了三十年了。我是看着他们仨长大的。”“这么说你一定是位忠诚可靠的仆人。我很愿意这样称赞你,虽然刚才你还那么不客气地说我是穷要饭的。”她又惊讶地望着我。“我现在完全相信,”她说道,“我是看错了你。不过你千万不要责怪我,现在到处是骗子。”“这是个事实,”我有些严肃似地继续说道,“在那个大雨的夜晚,连一条狗你也不该关它在外头,你却想把我赶走?”“嗯,那是有些狠。可你让我该怎么办呢?我这全不是为着我自己,我只是为那些可怜的孩子着�