第26章 (1)
�负担,在举止反常下礼貌地保持沉默,反而对我有利。此外,这行动是古怪有趣的,我倒很想看看他接下来会怎样。
他继续像一座雕像的神态。费尔法克斯太太似乎认为多少得客气客气,于是她开始谈话,她像平时一样体贴地,也像平时一样有点儿无聊地向他表示慰问。说他整天忙,受了伤很痛,心里很烦,接着又称颂他在这方面表现出来的耐心和毅力。
“太太,我想喝点儿茶。”是给她的惟一回应。她匆匆赶去打铃,茶盘端来的时候,她飞快地把茶杯、茶匙等摆好。我和阿黛尔走到桌旁,可是主人并没有离开他的卧榻。
“你把这杯子给罗切斯特先生送去好吗?”费尔法克斯太太告诉我,“阿黛尔也许会把茶泼出来的。”
我做了。他从我手中接过杯子,阿黛尔认为可以利用这个机会为我提出一个请求,她叫道“n'est-ce pas monsieur qu il yaun cadau pour mademoi—selle eyre dans votre petit cohte?”
“谁说起‘cadeaux’?”他粗暴地说,“你盼望过礼物吗,爱小姐?你喜欢礼物吗?”他用阴沉的目光注视着我。
“我不太清楚,先生,我对礼物不了解,大家一般认为礼物是可爱的东西。”
“一般认为?可是你认为怎么样?”
“我得花点儿时间,先生,才能给你一个清楚的回答,礼物有各个方面,总该全面考虑一下,再对它发表一个意见。”
“爱小姐,你不如阿黛尔坦率:她一看见我就叫嚷着要一件‘ cadleau’,你却拐弯抹角。”
“因为我不像阿黛尔那样相信自己也配得到礼物,从熟人这个方面,她有权提出要求,从习惯方面,她也有权提出要求。可是,如果非要我表明态度的话,我就闹不清了,因为我是陌生人,我又没有做过什么事来使我有权受到酬谢。”
“啊,你说得过于谦虚了!我已经考过阿黛尔,我知道你对她用了好多心力,她并不聪明,也没有天才,但是短短的时间里,她进步了好些。”
“先生,你已经把我的‘cadeau’给了我,谢谢。称赞学生进步,是老师最大的报酬。”
“哼!”他开始默默喝茶。
“到壁炉这儿来,”主人说,这时候茶盘已被拿开,费尔法克斯太太在一个角落里坐下来编结,阿黛尔正拉着我的手让我看精美的书,看蜗形脚桌子和柜子上的工艺品。听了他的话,我们照做了,仿佛有义务这样。阿黛尔要坐在我膝上,可是他吩咐她去跟派洛特玩。
“你在我家住三个月了?”
“是的,先生。”
“你是从——?”
“从xx郡洛伍德学校来的。”
“啊!一个慈善机构。——你在那儿呆了几年?”
“八年。”
“八年!你的生命力很强的。我想一般的人在那样的地方待半年时间就会累跨!怪不得你像是从另一个世界来的。我原来就奇怪,你哪儿来那么一张脸。昨晚在小路上遇见你,我竟想起一些神话来了,我还有点儿想问:是不是你用妖术缠住了我的马。我到现在还疑惑。你的父母是谁?”
“已经没有父母了。”
“很小就失去了吧,我想,你还记得他们吗?”
“不�
他继续像一座雕像的神态。费尔法克斯太太似乎认为多少得客气客气,于是她开始谈话,她像平时一样体贴地,也像平时一样有点儿无聊地向他表示慰问。说他整天忙,受了伤很痛,心里很烦,接着又称颂他在这方面表现出来的耐心和毅力。
“太太,我想喝点儿茶。”是给她的惟一回应。她匆匆赶去打铃,茶盘端来的时候,她飞快地把茶杯、茶匙等摆好。我和阿黛尔走到桌旁,可是主人并没有离开他的卧榻。
“你把这杯子给罗切斯特先生送去好吗?”费尔法克斯太太告诉我,“阿黛尔也许会把茶泼出来的。”
我做了。他从我手中接过杯子,阿黛尔认为可以利用这个机会为我提出一个请求,她叫道“n'est-ce pas monsieur qu il yaun cadau pour mademoi—selle eyre dans votre petit cohte?”
“谁说起‘cadeaux’?”他粗暴地说,“你盼望过礼物吗,爱小姐?你喜欢礼物吗?”他用阴沉的目光注视着我。
“我不太清楚,先生,我对礼物不了解,大家一般认为礼物是可爱的东西。”
“一般认为?可是你认为怎么样?”
“我得花点儿时间,先生,才能给你一个清楚的回答,礼物有各个方面,总该全面考虑一下,再对它发表一个意见。”
“爱小姐,你不如阿黛尔坦率:她一看见我就叫嚷着要一件‘ cadleau’,你却拐弯抹角。”
“因为我不像阿黛尔那样相信自己也配得到礼物,从熟人这个方面,她有权提出要求,从习惯方面,她也有权提出要求。可是,如果非要我表明态度的话,我就闹不清了,因为我是陌生人,我又没有做过什么事来使我有权受到酬谢。”
“啊,你说得过于谦虚了!我已经考过阿黛尔,我知道你对她用了好多心力,她并不聪明,也没有天才,但是短短的时间里,她进步了好些。”
“先生,你已经把我的‘cadeau’给了我,谢谢。称赞学生进步,是老师最大的报酬。”
“哼!”他开始默默喝茶。
“到壁炉这儿来,”主人说,这时候茶盘已被拿开,费尔法克斯太太在一个角落里坐下来编结,阿黛尔正拉着我的手让我看精美的书,看蜗形脚桌子和柜子上的工艺品。听了他的话,我们照做了,仿佛有义务这样。阿黛尔要坐在我膝上,可是他吩咐她去跟派洛特玩。
“你在我家住三个月了?”
“是的,先生。”
“你是从——?”
“从xx郡洛伍德学校来的。”
“啊!一个慈善机构。——你在那儿呆了几年?”
“八年。”
“八年!你的生命力很强的。我想一般的人在那样的地方待半年时间就会累跨!怪不得你像是从另一个世界来的。我原来就奇怪,你哪儿来那么一张脸。昨晚在小路上遇见你,我竟想起一些神话来了,我还有点儿想问:是不是你用妖术缠住了我的马。我到现在还疑惑。你的父母是谁?”
“已经没有父母了。”
“很小就失去了吧,我想,你还记得他们吗?”
“不�