第192章 翻译软件
�菜,喜滋滋地拿出他的专用刀叉盘,开始享用美食。

  虽然已经在中国生活了几个月,但是丹尼尔还是学不会用筷子,太难了,尤其是一些小的薄的食物,他根本夹不起来,所以一直还是用刀和叉,为了配合刀和叉,他又专门买了盘子,所以不管是劳务培训中心还是补习中心还是宿舍里,他都备了一套刀叉盘,方便吃饭进食。

  杜君琦掰开一次性筷子,端起饭盒,吃了起来。

  两人快速地吃完饭,把桌面收拾干净,转战电脑。

  丹尼尔把之前存档的记录调出来,他只是做了简单的架构,界面都单调的可怕,除了与他一样精通编程的杜君琦,估计整个l区都没人知道这堆乱码是个什么鬼了。

  杜君琦快速地浏览了一遍,摇头:“你连最基本的句式结构都没设定,能翻译出个什么南瓜啊?”

  “句式结构?”丹尼尔两眼迷茫。

  “要做翻译就得先搞懂语言学逻辑,每个语言都有自己的语法架构,这就是语言学的逻辑,比如美国人说,这是一个苹果,但是中国人就不会这么说,这是苹果,不会加量词,除非要强调数量,中国人才会加上量词,这就是中国人和美国人的语言习惯不同,再比如数字,这点你应该深有体会吧,中文和英文的计量思维,完全是在两个频道上的,这也是两种语言学逻辑的差异。”杜君琦朝丹尼尔微抬下巴,“你明白吗?”

  丹尼尔点头:“好的,我大概明白了,所以我要做翻译软件,就得先去学习语言逻辑?”

  丹尼尔下意识地皱眉:“这也太难了吧。”

  “你只需要设定最简单的几种句式结构就行了,你做这个翻译软件,主要是为了方便你自己,如果你要把翻译软件推向市场,那我们可以像行业办公软件一样,一点一点的根据用户反应进行针对性的改进,不过那是以后的事了,我们先不急着考虑。”之前丹尼尔根据几个专业班的学习内容制作的行业软件,已经放上了互联网,不过放上去的是最基础的免费版,有需要的人可以自己下载安装,下载量很高,到现在为止,已经是太平洋电脑网的专业办公软件分类的下载量第四名了,杜君琦研发的乖狗输入法则是输入法分类的第一名。

  丹尼尔双手搓脸:“好吧,那就先来设定句式结构吧。”

  “你先想想你最需要哪些句子的翻译。”杜君琦提醒道,“我要买什么,多少钱,到什么地方往哪里走,哪里有公用电话,诸如此类。”

  “对,这些话,尤其是前三个,几乎是我每次出门都要问的,买什么,多少钱,去哪里,真是要命。”丹尼尔快速地敲击着这三个句子。

  杜君琦再次提醒:“你要输入完整的语句。”

  “好的,接下来就由你来打中文的语句。”丹尼尔双手放开,把键盘交给杜君琦。

  杜君琦拖了把椅子过来,开始打句子。

  就这样,丹尼尔和杜君琦一人打一个句子,开始凑齐最基础的日常用语一百句。

  凑齐了一百句后,丹尼尔和杜君琦开始拆分句子里的语法,主谓宾、定状补,一一对应出来,然后再用编码设定下来,这样设定后,每个句式都可以套用出无数的句子,只要把提问句的空白处(谁、哪里、什么时候)补上,就可以实现即时翻译。

  为了丹尼尔的翻译软件,杜君琦原本的两天休息变成了两天工作,不过她觉得很值得,因为一款好用的翻译软件在她手中渐渐形成,很有成就感啊,等以后收纳的句式越来