分卷(253)
网脉络中直接提取魔力,并且不借助任何道具就能用于施法的强大巫师,被称为织网者。老巫师沙赞的声音在一道突然打开的传送门中响起,我也是最近才知道,一百年前有一场我没参与的高级巫师会议上,他们制定了这个分级标准。织网者几乎就是最高等级的巫师称号了,再往上就是织法者,可以随心所欲地掌握并操控一切法术,只存在传说中的层次。

  一百年前?可预言是几千年前就

  所以说这才是预言,克劳利耸耸肩,我们几千年来从未知道织网者代表什么,却忽视了巫师界的近期变化。

  好吧,一百年前的事,对这些动辄活了几千年的传说生物而言,的确算是近期了。

  按这样来算,金钱和权力都不算什么,瑞雯很理解那些东西,只是不感兴趣而已,可杀戮之巅又是怎么回事?乔纳森还是有些不理解。

  这里不就是杀戮之巅吗?天使指着门上的一块铭牌。

  乔纳森抬头看了眼,那是达米安自己做了挂上去的,小孩子嘛,总是喜欢自己的东西与众不同:那不是刺杀山峰吗?

  达米安在正我山和韦恩庄园的房间里也有同样的铭牌,乔纳森只觉得那是孩子的爱好而已,也没看出什么特别的,哪怕在系统的分类里也只是一个普通的【装饰物】。

  没错,杀戮之巅。亚茨拉斐尔感觉有些奇怪,肯特先生,这不是你们自己制作的吗?

  乔纳森:

  他大概知道问题出在哪了。

  达米安用的文字是正宗的拉丁文!

  理论上来说,乔纳森是能够做到全语言无障碍沟通和阅读的,至少在地球上可以,但和那些自己学语言的天才们不同,乔纳森用的是另一种方法。

  比如说机翻。

  正我联盟本身就有多种不同种族的成员,除了能五分钟学会一门语言的氪星人,或者直接思维连接的火星人外,大多数成员平时的沟通也有很多翻译需求。地球上的机翻技术还达不到无障碍转换的地步,这个问题还是乔纳森帮忙解决的。

  乔纳森从赛博坦人那里引进了一套强大的翻译系统,植入了正我联盟的通讯频道里。赛博坦人作为一个宇宙文明级别的机械生命种族,在这方面具备无与伦比的优势。

  不过再怎么强大的翻译系统,面对语言这种主观的东西,有时候还是会做不到完美的地步,毕竟很多时候从一种语言翻译到另一种语言,要么会找不到准确的对应词,要么就是可能有多个对应的表达,随便哪种都差不多。

  只是这点差异,在平时的沟通中也不算什么了,能理解意思就行。

  但乔纳森不一样,对乔纳森而言,其实还有一层翻译,一层他自己都习惯性无视了的翻译,那就是系统语言转换。

  正我联盟的默认语言是英文的!

  穿越前的乔纳森可完全不具备母语级别的英文水平!当初一穿越就能无障碍沟通,靠的完全是系统的强大功能!

  由于乔纳森穿越前后的身份,系统搭载的默认语言,似乎也是英文和中文两种。对乔纳森而言,他能像母语使用者一样流畅地理解英语,并且他一开口,想要表达的内容也会被转换成英语,除非他有意识地要说中文。也只有理解中文的时候,系统的翻译功能才不会启动。

  所以直到现在,乔纳森的英文水平虽说已经完全达到母语者的程度,脱离了系统也一样,但他的思维�