02 民以食为天
��做健康饮食。冷冻披萨对你没有一点好处! 我最近刚学会做清蒸蟹。你喜欢吃吗?
lucas: of course. i like seafood. i can hardly believe that you can cook steamed crabs. do you have all the ingredients?
卢卡斯:当然,我喜欢吃海鲜。我简直不敢相信你竟然会做清蒸蟹。材料都有吗?
maggie: i bought all the ingredients this morning. so let's start!
麦琪:我今天早上买的。咱们现在就开始吧。
lucas: what do we do first?
卢卡斯:第一步先干什么?
maggie: first, we need to scrub the crabs with a brush. and then pour some water in the pan. when the water is boiling, follow ginger, basil, crabs. you can also sprinkle some ginger and basil on the crabs.
麦琪:首先需要用刷子将蟹洗净。然后在平底锅里倒些水。水开后放入姜、罗勒叶、大闸蟹,蟹上也可以撒一点姜和罗勒叶。
lucas: oh, that's notplex.
卢卡斯:哦,这样不是很复杂。
maggie: then use a cotton rope to tie the crabs' feet and steam them for 12 minutes. when crabs turn red, almost ready. very simple, right?
麦琪:然后用棉线把蟹腿绑起来,蒸12分钟。当蟹变红了,就差不多好了。很简单,对吧?
lucas: yeah, it's much easier than i thought.
卢卡斯:是呀,比我想象得简单多了。
notes
1. oven ['?v?n] n. 烤箱,烤炉
2. utterly ['?t?li] adv. 完全,全然,绝对
3. steamed [sti:md] adj. 蒸熟的
4. ingredient [in'gri:di?nt] n. 成分;原料,配料;因素
5. scrub [skr?b] n. 用力擦洗;矮树;渺小之物;v. 用力擦洗
6. ginger ['d?ind??] n. 姜,姜根;精力;姜黄色;v. 用姜调味
7. basil ['b?zil] n. 罗勒(芳香的草本植物)
8. sprinkle ['spri?kl] v. 洒,撒;下稀疏小雨;n. 少量散布的屑状物
小贴士
in terms of chinese food, it is popularly known that chinese cuisine is worldfamous for its perfectbination of “color, aroma, taste and appearance”. chinese cuisine takes into consideration the selection of raw materials, the texture of food,the blending of seasonings, slicing techniques, the perfect timing of cooking and the art
lucas: of course. i like seafood. i can hardly believe that you can cook steamed crabs. do you have all the ingredients?
卢卡斯:当然,我喜欢吃海鲜。我简直不敢相信你竟然会做清蒸蟹。材料都有吗?
maggie: i bought all the ingredients this morning. so let's start!
麦琪:我今天早上买的。咱们现在就开始吧。
lucas: what do we do first?
卢卡斯:第一步先干什么?
maggie: first, we need to scrub the crabs with a brush. and then pour some water in the pan. when the water is boiling, follow ginger, basil, crabs. you can also sprinkle some ginger and basil on the crabs.
麦琪:首先需要用刷子将蟹洗净。然后在平底锅里倒些水。水开后放入姜、罗勒叶、大闸蟹,蟹上也可以撒一点姜和罗勒叶。
lucas: oh, that's notplex.
卢卡斯:哦,这样不是很复杂。
maggie: then use a cotton rope to tie the crabs' feet and steam them for 12 minutes. when crabs turn red, almost ready. very simple, right?
麦琪:然后用棉线把蟹腿绑起来,蒸12分钟。当蟹变红了,就差不多好了。很简单,对吧?
lucas: yeah, it's much easier than i thought.
卢卡斯:是呀,比我想象得简单多了。
notes
1. oven ['?v?n] n. 烤箱,烤炉
2. utterly ['?t?li] adv. 完全,全然,绝对
3. steamed [sti:md] adj. 蒸熟的
4. ingredient [in'gri:di?nt] n. 成分;原料,配料;因素
5. scrub [skr?b] n. 用力擦洗;矮树;渺小之物;v. 用力擦洗
6. ginger ['d?ind??] n. 姜,姜根;精力;姜黄色;v. 用姜调味
7. basil ['b?zil] n. 罗勒(芳香的草本植物)
8. sprinkle ['spri?kl] v. 洒,撒;下稀疏小雨;n. 少量散布的屑状物
小贴士
in terms of chinese food, it is popularly known that chinese cuisine is worldfamous for its perfectbination of “color, aroma, taste and appearance”. chinese cuisine takes into consideration the selection of raw materials, the texture of food,the blending of seasonings, slicing techniques, the perfect timing of cooking and the art