03 基本工作
/>
彼得:商业信件通常是注重格式的,内容要简洁。信件要简短,因为没有人喜欢读冗长的信函。嗯,整体上不错。为了条理清晰,在两端之间要空一行。
susan: oh, i forgot it. thank you.
苏珊:哦,我忘记了。谢谢你。
peter: you're wee. can you make sure your spelling and grammar are correct?
彼得:不客气。你确定所有的拼写和语法都正确吗?
susan: yeah, i have gone over it more than twice.
苏珊:是的,我已经检查两遍以上了。
peter: aha, you are a conscientious worker.
彼得:啊哈,你工作起来挺认真的。
susan: thank you. this is what i ought to do.
苏珊:谢谢你的夸奖。这是我分内的事。
notes
1. draft [drɑ:ft] n. 草稿;汇票;征兵;v. 起草;征募
2. correspondence [?k?ri'sp?nd?ns] n. 信件;通信(联系);符合,一致
3. draw up 起草,拟订;(使)停住
4. respond [ri'sp?nd] v. 答复;(to)对……有反应,响应
5. concise [k?n'sais] adj. 简明的,简要的
6. on the whole 总体上
7. conscientious [?k?n?i'en??s] adj. 认真的,勤勤恳恳的
小贴士
to send and receive letters
在翻译中,英语和中文的语序恰恰相反,我们说收发信件就不能译为“to receive and send letters”,而是“to send and receive letters”。类似的还有:sooner or later 迟早;no matter rich or poor 不论贫富;not worry about food or clothing 衣食无忧;care little about one's life or death 不管死活等等。
办公软件熟练吗
dialogue
in the rest room, ann and julia are talking about the convenience and practicability of office softwar.
在员工休息室,安和朱莉亚正在讨论办公软件的便捷和实用性。
ann: office software is very convenient for us. it saves us from so much work and makes themunication at home and abroad much easier.
安:办公软件给我们带来了很多方便。它让我们的工作更加轻松,让国内外的交流更加方便。
julia: yeah, though i am not expert in using all the office software, i do enjoy the convenience.
朱莉亚:是呀。尽管我对所有的办公�
susan: oh, i forgot it. thank you.
苏珊:哦,我忘记了。谢谢你。
peter: you're wee. can you make sure your spelling and grammar are correct?
彼得:不客气。你确定所有的拼写和语法都正确吗?
susan: yeah, i have gone over it more than twice.
苏珊:是的,我已经检查两遍以上了。
peter: aha, you are a conscientious worker.
彼得:啊哈,你工作起来挺认真的。
susan: thank you. this is what i ought to do.
苏珊:谢谢你的夸奖。这是我分内的事。
notes
1. draft [drɑ:ft] n. 草稿;汇票;征兵;v. 起草;征募
2. correspondence [?k?ri'sp?nd?ns] n. 信件;通信(联系);符合,一致
3. draw up 起草,拟订;(使)停住
4. respond [ri'sp?nd] v. 答复;(to)对……有反应,响应
5. concise [k?n'sais] adj. 简明的,简要的
6. on the whole 总体上
7. conscientious [?k?n?i'en??s] adj. 认真的,勤勤恳恳的
小贴士
to send and receive letters
在翻译中,英语和中文的语序恰恰相反,我们说收发信件就不能译为“to receive and send letters”,而是“to send and receive letters”。类似的还有:sooner or later 迟早;no matter rich or poor 不论贫富;not worry about food or clothing 衣食无忧;care little about one's life or death 不管死活等等。
办公软件熟练吗
dialogue
in the rest room, ann and julia are talking about the convenience and practicability of office softwar.
在员工休息室,安和朱莉亚正在讨论办公软件的便捷和实用性。
ann: office software is very convenient for us. it saves us from so much work and makes themunication at home and abroad much easier.
安:办公软件给我们带来了很多方便。它让我们的工作更加轻松,让国内外的交流更加方便。
julia: yeah, though i am not expert in using all the office software, i do enjoy the convenience.
朱莉亚:是呀。尽管我对所有的办公�